top of page
  • Hazim Ismail

What Are The Different Types Of Translation Services?

Different Types Of Translation Services

There are more than a thousand languages spoken worldwide, making it difficult for the information to be understood in every nation, necessitating translation. Effective global communication is made possible by translation. It is a gateway for the dissemination of knowledge, a guardian of cultural legacy, and a necessity for the growth of a world economy. Due to the growing internationalization of business, the translation industry is currently quite active. There are many different types of translation services in Dubai, and each has its own requirements and special procedures.

Here Know The Different Types Of Translation Services

Translations can be broadly divided into two categories: businesses related and those non-business related. Some translations, though, come under both varieties. Therefore, let's look at the different types of translation services performed nowadays:

1. Literary Translation

The name pretty much explains itself. It speaks of the translation of literary compositions like plays, poems, stories, and novels. Because a literary translation is so much more than simply transferring the meaning and context of the source text into the target language, it is frequently regarded as the highest kind of translation. It entails translating a work's humor, moods, emotions, and other delicate characteristics while also taking into account the proper cultural quirks.

Many literary experts think that translating literary works, especially poetry, is extremely difficult, if not impossible. Rhyming words, puns, idioms, anagrams, and other similar circumstances are a few instances of situations that could be highly challenging. In many cases, the nuance is lost since there are no suitable translations in the target language. Have you ever attempted to translate a joke into a different tongue? If so, you would be aware of this. Have you ever thought that the translation made it appear less funny? Many of the writer's cryptic meanings are frequently lost in translation. The author's individualistic writing style is another issue; it can be challenging for a translation to capture that distinctiveness.

2. Legal Translation

Legal translation, which involves translating birth and marriage certificates as well as contracts, agreements, treaties, memoranda, wills, and other legal documents, is one of the most challenging translations to produce. The many underlying contexts of the documents, as well as the culturally and political-legal contexts of the two regions or nations for which they are intended, must be understood by a professional translation. The next step would be to interpret it so that the target audience could easily grasp it. You might need to engage legal experts to verify that your legal translation is 100% error-free, even if you are well-versed in the cultures and other areas and extremely good at translating.

3. Technical Translation

Technical translation entails specialized documents created often by experts with extensive experience in their disciplines. Translators that specialize in this field deal with writings that use technical knowledge or scientific research in practical ways. Translations of texts in scientific and technical areas are known as technical translations. To receive high-quality work on documentation, a technical translator or translation service is primarily required. The words and tone of the paper won't be changed, and the job will be of high-quality thanks to a qualified team of specialized translators.

4. Medical translation

In general, one of the most significant fields in the world nowadays is medicine. A medical translation covers a variety of topics in the medical industry, such as translating vital product information for medical devices, translating pharmaceutical information, research findings, and patient reports and medical notes. Medical translation is essential in helping healthcare professionals give patients who speak a different language the necessary care.

To handle medical documents effectively, a medical translator needs to have extensive knowledge of medicine, pharmacology, and technology. Knowledge of biochemistry, genetic engineering, and physics is also necessary for several common sectors. As a result, in order to produce a perfect medical translation, you must be an expert in both medical translation services in Dubai and professional linguistics.

5. Business Translation

Business translation is essential for any organization looking to operate internationally as businesses increasingly go global. However, when it comes to norms, expectations, politeness, and writing styles, corporate cultures still differ from one nation to the next. Our business translators and proofreaders must be familiar with the business cultures of both the country where the content to be translated originates from and the country where it will be read because the way to conclude a transaction in the United Arab Emirates may not be the same. Hence the requirement for competent business translation. Our staff of translators has a thorough understanding of your requirements and is prepared to meet them with professionalism and expertise.

6. Marketing Translation

Every business has its own marketing and advertising materials, and in order to be regionally and nationally focused, you must translate the same materials into all the target languages. To enhance the value of the service, Ejada Translation Services also has an in-house design and marketing team. The field of marketing translation and adaptation is complicated but frequently underappreciated. It entails translating from one language to another as well as generating engaging material that appeals to the target audience locally.

In contrast to general or technical translation, marketing translation professionals must first and foremost be skilled writers. Transcreation, when a translator and writer collaborate to produce very potent content, can also be a part of marketing translation. We have extensive expertise in translating a wide range of materials at Ejada Translation Services, including brochures, newsletters, marketing campaigns, and websites.

7. Website Translation

Website translation includes any documents you have there, website copy, and any subtitles for movies on your website. In order to cater to the various local audiences, you will also need to adjust things like currencies, address forms, and layouts. Consider which languages you want your website to be available in and localise just the pages that will be relevant to the intended audience. If your website copy is updated frequently, consider automating and simplifying the process with a website translation management system.

8. Scientific Translation

Scientific writings typically feature significant studies, conclusions, investigations, and research findings and are authored by specialists from throughout the world. They are written in a scientific style and frequently use many phrases that are exclusive to the field. Universities, colleges, and research institutions place a high value on qualified translators who can faithfully interpret scientific texts. Since scientific texts are frequently read for many years after they are published and are frequently excerpted, quoted, and used in subsequent research by other researchers and research facilities or institutes in other countries, scientific translators bear a heavy responsibility for the accuracy and dependability of their texts. To serve the section professionally and dependably, we also have members of our team who have additional training in the sciences.

17 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page